| Vietnamese consonants L,M,N |
|
|
| Written by Yuht | |
| Thursday, 29 May 2008 20:18 | |
|
Welcome to another interesting lesson of VinaPronuncia! We’re almost half way of learning Vietnamese alphabets. How’s your progress? This week, we’ll learn 3 more consonants:
Lesson 6: Vietnamese consonants: L,M,N
1/L- en-lờ lờ
LÁ (leaf) LÊ (pear)
As Vietnamese does not have final sound, for “en-lờ”, the stress is on “en” and the sound of “lờ” is very subtle. In Vietnamese, L is pronounced quite distinctive from R, unlike Japanese where there is not distinction between L and R at all. However, some Northerners, especially from the countryside, mix up L and N. So you may hear: “Tôi yêu Hà Lội nắm!”. Well, what they meant is “Tôi yêu Hà Nội lắm!” (I love Hanoi so much!). I wonder what brought about this phenomenon. Is it a little influence from French language, where “L” is sometimes pronounced like “N”? A typical example is “Noel” is pronounced and written “Nô-en” in Vietnamese. If you know the answer, feel free to share with us!
2/M- em-mờ mờ
MẸ (mom) MỸ (US)
3/N- en-nờ nờ
NƠ (bow) NỮ (female)
Just like L, stress of M and N is on “em” and “en” respectively, the sound of “mờ” or “nờ” is very subtle. Didn’t you notice that the Vietnamese reading for L,M,N are the last sound of French reading? Both M and N can accompany after one or two vowels to make more complex pronunciation. Only the elder brother- N can go with H to produce world combination NH that you may learn in further lessons.
I always see some relation between M and N. Because they are only 1 stroke different. Because M is pronounced like em (younger bro/sis) and N is pronounced like anh (elder bro/sis).But strangely, “em” goes before “anh”.M and N sometimes are used as codes for messaging. Do you understand this?N ♥ M -> Anh Yêu Em- I love you (boy to girl)Or M y N-> Em Yêu Anh- I love you (girl to boy)Well, now you know what to text your Vietnamese lover after reading this lesson?See you next week!
|
|
| Last Updated ( Saturday, 31 May 2008 17:16 ) |


